Sinhala (සිංහල)
stringlengths 2
127
| Type of FOS
stringclasses 54
values | Literal / visual image
stringlengths 3
224
⌀ | Corresponding FOS in English
stringlengths 5
127
⌀ | What it really implies
stringlengths 4
279
⌀ | Additional Context
stringclasses 125
values |
|---|---|---|---|---|---|
ඉඟුරු දීලා මිරිස් ගත්තා වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Exchanging ginger for chilli
| null |
Swapping one bad thing for something worse
| null |
රැවුලයි කැඳයි දෙකම බේරගන්න බෑ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][නිශේධ]
|
Can’t drink porridge without wetting the moustache
| null |
You can’t have it both ways
| null |
වැරදි ගහට කෙටුවේ
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Pecked the wrong tree
| null |
Barking up the wrong tree
| null |
හිසරදේට කොට්ටේ මාරුකලා වගෙයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Changing pillows for a headache
| null |
Treating symptoms, not the cause
| null |
ගඟට කැපූ ඉනි වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Fence posts thrown into the river
| null |
Work done in vain
| null |
ගිය ලූලා මහා එකා ලු
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][වාර්තා]
|
The eel that escaped is the biggest
| null |
“The one that got away” was the best
| null |
ගහට පොත්ත වගෙයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Bark to the tree
| null |
Two people are inseparable
| null |
මිටි තැනින් වතුර බහිනවා
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Water finds the lowest point
| null |
The weak suffer the consequences
| null |
අනුන්ගෙ මගුල්දාට ආදරය පෙන්නනවා වගෙයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Showing hospitality at another’s wedding
| null |
Taking credit with someone else’s resources
| null |
කැටුගාලේ පිපුනු මල වගෙයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Flower blooming in brambles
| null |
A good person among the wicked
| null |
අඟේ ඉදන් කණ කනවාලු
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][වාර්තා]
|
Eating the ear while sitting on the horn
| null |
Harm inflicted by a close associate
| null |
මිටේ උන් කුරුල්ලා ඇරලා ගහේ එක අල්ලන්න ගියා වගෙයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Let the bird in hand go to catch the one on the tree
| null |
“Bird in the hand vs. two in the bush”
| null |
ඔරුව පෙරළුණ පිට හොඳයි කිව්වා වගේ
|
[උපදේශ][ප්රපංච][උපමා]
|
Saying the underside is better after boat capsizes
| null |
Forced optimism in disaster
| null |
අඟෙන් ඇටයක් ගන්නවා වගෙයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Asking for a bone from one’s body
| null |
Requesting the impossible
| null |
අල්ලපු අත්තත් නෑ, පය ගහපු අත්තත් නෑ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][නිශේධ]
|
Lost both the branch you held and the one you stood on
| null |
Over-reaching and losing everything
|
This was said of a man who, selling off his land his sole property and gave the money as dowry to his daughter. Shortly after this money had all been squandered, the son-in-law died. The son-in-law, was the “branch he had caught hold of” and his lost land “that on which his feet had rested.”
|
ආඬි හත්දෙනාගේ කැඳ හැලිය වගෙයි
|
[විශ්වාස][කතා][උපමා]
|
Porridge pot of seven beggars
| null |
Everyone relies on others; nothing gets done
| null |
බළලුන් ලවා කොස් ඇට බෑව්වා වගෙයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Got cats to pull roasted jak seeds from the fire
| null |
Using others for dirty work
| null |
පිරුණු කළේ දිය නොසෙලේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
A full pot makes no sound
| null |
The truly knowledgeable speak little
| null |
උගුරට හොරා බෙහෙත් ගන්න බෑ
|
[විශ්වාස][කතා][නිශේධ]
|
Can’t swallow medicine without throat knowing
| null |
You can’t fool yourself
| null |
උඩ පැන්නොත් බිම වැටේලා
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
What goes up must come down
| null |
Inevitable reversal
| null |
උනහපුළුවගෙ පැටියා ඌට මැණිකක්
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
To the loris, her baby is a gem
| null |
Value is in the eye of the beholder
| null |
අත්තින් අත්තට පනින කුරුල්ලා තෙමී නසී
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Bird hopping branches to dodge rain dies
| null |
Constant side-switching ruins you
| null |
අන්ධයාට මොන පහන් එළියද
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රශ්න]
|
Of what use is a lamp to a blind man?
| null |
Giving what cannot be used
| null |
හදිස්සියට කොරොස් කටෙත් අතලන්ට බැරි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
In haste you can’t put your hand in a crock pot
| null |
Haste makes waste
| null |
කණ කොකාගෙ සුද පෙනෙන්නේ ඉගිලුනාම
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Crane’s whiteness seen only when it flies
| null |
We see value only after it’s gone
| null |
ගිනිපෙනෙල්ලෙන් බැටකාපු මිනිහා කණාමැදිරිටත් බයයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Man burnt by fire-brand fears a firefly
| null |
Trauma over-generalisation
| null |
ගිය හකුරට නාඩන්නේ, තියෙන හකුර රැකගන්නේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Save the jaggery that’s left, not mourn the lost
| null |
Move on after loss
| null |
රෑ වැටුනු වලේ දවල් වැටෙන්නේ නැ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Don’t fall into the same pit in daylight
| null |
Learn from past mistakes
| null |
ඵල ඇති ගහට සෑම සතෙක්ම එයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Every creature comes to the fruitful tree
| null |
Success attracts followers & opportunists
| null |
තැළෙන යකඩේ දැක හිමි පැන පැන තළනවා
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Smith hammers eagerly on malleable iron
| null |
The more you yield, the more you’re used
| null |
උපාය දන්නෝ අපායේ නොවැටෙති
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Those who know strategy don’t fall into hell
| null |
Know-how keeps you out of trouble
| null |
සල්ලි දෙයියන්ගෙ මල්ලිලු
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][වාර්තා]
|
Money is the gods’ younger brother
| null |
Money can achieve almost anything
| null |
සාත්තුව සින්න වුණා වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Like gravy repeatedly diluted
| null |
Kindness repaid with endless demands
| null |
සාස්තරේ විතරක් මදි, සූස්තරෙත් ඕන
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Theory alone isn’t enough; need craft too
| null |
Practice must follow knowledge
| null |
සිත ඇත්නම් පත කුඩාද?
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රශ්න]
|
If the will exists, is the leaf too small?
| null |
Where there’s a will, there’s a way
| null |
සුප් එකට කෝකි වැඩිවුණා වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Too many chickens in the soup
| null |
Too many cooks spoil the broth
| null |
සෙක්කුවේ බැන්ද හරකා වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Like an ox tied to an oil-mill
| null |
Endless grind in the same rut
| null |
ජාඩියට මූඩිය වගෙයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Lid to the pot
| null |
A perfect fit / made for each other
| null |
ජන්මෙට වඩා පුරුද්ද ලොකුයි
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Habit is bigger than birth
| null |
Habit overpowers innate nature
| null |
ජරමර අස්සේ බර කරත්ත
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Heavy cart amid rattling
| null |
Extra burdens on top of troubles
| null |
ගොරවන තරමට වහින්නේ නැතිලු
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][වාර්තා]
|
Thunder but little rain
| null |
Much talk, little action
| null |
ගොළුව සින්දු කීව වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Singing songs to a buffalo
| null |
Talking to someone who can’t grasp it
| null |
ගොම රිටි යට යනවා, තිරුවාන මතු වෙනවා
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Dung under straw surfaces later
| null |
Hidden wrongs will emerge
| null |
ලිප් බොක්කේ ලැග්ග බළලා වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Cat dipped in a soot pot
| null |
Person looking shabby & lazy
| null |
ලුණු නැති හොද්ද වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Curry without salt
| null |
Bland, lifeless situation
| null |
ලූලා නැති වලට කනයා පණ්ඩිතයානායක
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
Where there’s no eel, tortoise is chief
| null |
Mediocre leads when talent’s absent
| null |
මීයා යකඩ කෑවා වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Mouse eating iron
| null |
Something impossible
| null |
මුහුදට පොල් මට්ටයක් දැම්මා වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Tossing a coconut husk into the sea
| null |
A drop in the ocean
| null |
මුහුණ එක්ක තරහා වෙලා නහය කපා ගත්තා වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Cutting your nose to spite the face
| null |
Self-destructive revenge
| null |
නොදන්න දෙමළෙට ගිහින් වරිගේ නහ ගත්තා වගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Pulling an unknown Tamil’s moustache
| null |
Acting in ignorance and courting trouble
| null |
අයනු ආයනු
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
The letters A and Aa
|
A.B.C
|
Something is very easy, simple, or requires little effort
| null |
අත් හිටලා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Hands having stopped
|
In abeyance
|
a state of not happening or being used at present
| null |
වෙන කිසිත් නැතත්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Even if (there is) nothing else
|
Above all
|
more so than anything else
| null |
සඟවන්න්ට දෙයක් නැති
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Nothing to hide
|
Above-board
|
legitimate, honest, and open.
| null |
ආක්රෝශ පරිසව - වචන
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Abusive, harsh words
|
Terms of abuse
|
an unkind or unpleasant name to call someone
| null |
එක හිතින්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
From one mind
|
With one accord
|
in a united way
| null |
එක අඩින්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
One voice
|
With one accord
|
in a united way
| null |
වාඩුව ගැනීමක්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
A taking of revenge
|
An account to settle
|
to harm someone because they have harmed you in the past
| null |
ගැම්මකට නැති
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Not for a momentum/gumption
|
Of no account
|
used to describe a person of little use or importance
| null |
වැඩක් නැති
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
No work
|
Of no account
|
used to describe a person of little use or importance
| null |
කාලක්රියා කළ
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Did the time-action
|
Gone to his account
|
someone has died
| null |
බඩුත් එක්ක
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
With the goods also
|
In the act
|
in the process of
| null |
උපොපන් ජාති අහලවත් නැති
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Not heard of the caste they were born in
|
Not to know from Adam
|
to have never met someone and not know anything about them
| null |
ඒ පිටට
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
On top of that
|
In addition to
|
as well
| null |
මදිවට
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
That, that is enough
|
In addition to
|
as well
| null |
වැඩි වාසිය තියෙනවා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
The greater advantage exists
|
Have the advantage of
|
to be in a superior or advantageous position
| null |
කල් වයස් ගිය කාලේ
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Time age gone time
|
At an advanced age
|
in old age
| null |
වයසෙන් අඩු
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Less from age
|
Underage
|
too young to engage legally in a particular activity
| null |
පුල පුලා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Widening and widening
|
AlI agog
|
very eager, excited, or full of expectation
| null |
කටින් කට යන
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Going from mouth to mouth
|
In the air
|
About to happen
| null |
ඇහැට නොපෙනී
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Not appearing to the eye
|
Into thin air
|
used to refer to someone or something disappearing suddenly and completely
| null |
අතුරුදන්වී
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Having disappeared
|
Into thin air
|
used to refer to someone or something disappearing suddenly and completely
| null |
පුප්පනවා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Puffing up
|
Give oneself airs
|
act pretentiously or snobbishly.
| null |
බොරුවට භය ගැන්වීම
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Causing fear for a lie
|
False alarm
|
a warning given about something that fails to happen.
| null |
එක සීරුවෙන්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
In one adjustment
|
On the alert
|
to be watchful and fully prepared for something, especially danger or an unexpected even
| null |
පණ පිටින්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
With life
|
Alive and kicking
|
prevalent and very active
| null |
තවමත් පණ කඳ තියෙනවා
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][ප්රකාශන]
|
The life-trunk still exists
|
Alive and kicking
|
prevalent and very active
| null |
හිටිය ගමන්ම
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
The very moment stayed
|
All at once, or all of a sudden
|
suddenly
| null |
හිටපු හැටියම
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
The very way stayed
|
All at once, or all of a sudden
|
suddenly
| null |
සියලු යස ඉසුරක්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
All fame and wealth
|
All the best
|
wish a person well on ending a letter or parting
| null |
හතර ගාතෙන්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
From four limbs
|
On all fours
|
with your hands and knees on the ground
| null |
සියල්ලෙන් සියල්ල
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
All from all
|
All in all
|
on the whole
| null |
කොයිකත් එකයි
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Whichever is one
|
All one
|
all the same
| null |
ඔක්කම හමාරයි
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
All is finished
|
It's all up
|
something is finished
| null |
ඒ නමුත්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
But that
|
For all that
|
in spite of something
| null |
ඒ කෙසේ වෙතත්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
However that be
|
For all that
|
in spite of something
| null |
ඇහැ වාගේ
|
[විශ්වාස][ප්රපංච][උපමා]
|
Like the eye
|
Apple of one's eye
|
a person of whom one is extremely fond and proud
| null |
සාරී පොටේ එල්ලිලා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Hanging on the saree fall
|
Tied to one's mother's apron-strings
|
strongly influenced and controlled by that person
| null |
අත දරුවා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Hand child
|
A baby in arms
|
a very young baby
| null |
තොත්ත බබා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Toddler baby
|
A baby in arms
|
a very young baby
| null |
දෑත විදහා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Both hands spread open
|
With open arms
|
in a very friendly way
| null |
සන්නාහ සන්නද්ධ
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Armored in armor
|
Under arms
|
provided with weapons and willing to fight
| null |
නගින කලාව
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
The rising art
|
Star in the ascendant
|
someone or something is becoming increasingly powerful, influential, or popular
| null |
සිකුරටම දන ගන්නවා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Knowing for very sure
|
Make assurance doubly sure
|
to take extra steps to confirm something and guarantee that it happens or is true, leaving no room for doubt
| null |
එකට එක කියනවා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Saying one to one
|
Answer back
|
to speak rudely when answering someone in authority
| null |
පැල්පදියම් වෙනවා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Becoming hut-foundation
|
Come to anchor
|
to stop or come to a halt
| null |
මහෙශාක්ය භාවයක්
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
A nature of great power
|
Strike an attitude
|
to speak or act in a particular way to try and make other people believe particular things about you
| null |
තමුන්ගේ මල්ල පුරවා ගැනීම
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Filling one's own bag
|
Axe to grind
|
to have a strong personal opinion about something that you want people to accept and that is the reason why you do something
| null |
අයින් වෙනවා
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Becoming to the side
|
Back out
|
to decide not to do something that you had said you would do
| null |
පස්සා දොර
|
[වාග්ව්යවහාර]
|
Back door
|
Back door
|
used to refer to an indirect way of achieving something, especially so that people do not know about it and so cannot object to it
| null |
Dataset Card for SinFoS
Dataset Summary
The dataset contains a figures of speech in Sinhala. The figures of speech were extracted from various resources such as books and online sources. The dataset was created to assist in the translation of Sinhala figures of speech.
Schema Description
The dataset schema comprises the following attributes, designed to facilitate multi-dimensional linguistic analysis:
Sinhala (සිංහල): The text of the figure of speech.Type of FOS: Top-level taxonomy distinguishing between idioms, proverbs, and maxims.Literal / visual image: Literal English translation (LE).Corresponding FOS in English: Cross-lingual equivalent (CLE).What it really implies: Semantic interpretation.Additional Context: Annotation notes and cultural metadata.
Dataset Structure
The dataset object typically looks like this:
DatasetDict({
train: Dataset({
features: ['Sinhala (සිංහල)', 'Type of FOS', 'Literal / visual image', 'Corresponding FOS in English', 'What it really implies', 'Additional Context'],
num_rows: 2344
})
})
Linguistic Classification & Taxonomy
0. Primary Classification (Major Types)
The dataset categorizes all figures of speech into five primary linguistic types based on their function and origin in the Sinhala language.
ප්රස්තාපිරුළු (Proverbs)
- Description: Traditional sayings that express a perceived truth based on common sense or experience. These are the most complex category and are further sub-classified by theme, origin, and structure (see below).
වාග්ව්යවහාර (Idioms / Idiomatic Usage)
- Description: Expressions where the meaning is not deducible from the individual words (non-compositional). These are often short phrases used in daily conversation to add color or emphasis (e.g., "eating fire" for being angry).
- Tag:
වාග්ව්යවහාර
ආප්තෝපදේශ (Maxims / Authoritative Advice)
- Description: Didactic or moral sayings derived from sages, scholars, or religious texts. Unlike common proverbs which may be folk-based, Apthopadesha carries a weight of authoritative wisdom (Sanskrit: Apta = reliable/authoritative + Upadesha = advice).
- Tag:
ආප්තෝපදේශ
පුද්ගලික (Personal Sayings / Idiolects)
- Description: Expressions that originated from specific individuals or characters but became popularized in general usage. These are unique to the speech patterns or history of a specific person (real or fictional).
- Tag:
පුද්ගලික
කියමන් (General Sayings / Quotes)
- Description: Well-known quotes, epigrams, or witty remarks that do not necessarily fit the strict definition of a proverb or idiom but are widely cited in literature and speech.
- Tag:
කියමන්
The ප්රස්තාපිරුළු (Proverbs) in this dataset are classified using a multi-dimensional taxonomy based on three distinct criteria: the nature of the message, the origin of the saying, and its grammatical structure.
1. Classification by Nature of Message (message_nature)
This category defines the communicative intent or the type of wisdom conveyed by the proverb.
උපදේශ (Advisory / Instructional)
- Description: Proverbs that function as direct advice, maxims, or warnings.
- Example: "ළඟ තිබෙන කපුටුමහ දුර තිබෙන මොණරමහට වඛ හොඳය."
- Tag:
උපදේශ
විශ්වාස (Beliefs / General Truths)
- Description: Proverbs that express generally accepted social truths (Sathyadharma Pirulu) or common beliefs, rather than direct advice. These highlight realities accepted by society.
- Example: "ඉඟුරු දීලා මිරිස් ගත්තා වගේ."
- Tag:
විශ්වාස
2. Classification by Origin / Background (origin_source)
This category traces the etymology or the source material from which the proverb emerged.
කතා (Story-Based)
- Description: Proverbs that summarize a specific backstory, folktale, or event into a single sentence. Understanding these often requires prior knowledge of the underlying narrative (similar to "Sour Grapes" in English).
- Example: "අන්ධයින් හතර දෙනා ඇතාගේ ලක්ෂණ කීවා වගෙයි".
- Tag:
කතා
ප්රපංච (Phenomenon / Concept-Based)
- Description: Proverbs based on observations of nature, environmental phenomena, or abstract concepts rather than a narrative story.
- Example: "ඇතා ගිල්ල දිවුල් ගෙඩිය වගෙයි."
- Tag:
ප්රපංච
සාහිත්ය (Literature-Based)
- Description: Proverbs popularized through written literature, scholarly works, or religious texts (e.g., Tripitaka, Subhashithaya).
- Example: "මඩේ ගිලුණු ඇතා ගොඩ ගන්ට ඊට වඩා බලසම්පන්න ගජේන්ද්ර යෙක් ඕනා කෙරෙයි"
- Tag:
සාහිත්ය
3. Classification by Grammatical Structure (structure_ending)
This category classifies the proverb based on its syntax and how the sentence ends.
උපමා (Simile / Comparative)
- Description: Proverbs that end with comparison particles signifying "like," "as," or "similar to."
- Keywords: Ends in wage, men, se.
- Example: "ඉඟුරු දීලා මිරිස් ගත්තා වගේ"
- Tag:
උපමා
ප්රශ්න (Interrogative)
- Description: Proverbs that take the form of a question.
- Keywords: Ends in interrogative particles like da.
- Example: "උපන් ගමන් දණ ගාන්ට පුළුවනැ?"
- Tag:
ප්රශ්න
වාර්තා (Report / Hearsay)
- Description: Proverbs that end in a reporting style, implying "it is said that" or "so they say."
- Keywords: Ends in lu or yi (similar to the Pali evam me sutam).
- Example: "ගිය නුවණ ඇතුන් ලවාත් අද්දවන්ට බැරිලු"
- Tag:
වාර්තා
නිශේධ (Negative)
- Description: Proverbs that express a negation or denial.
- Keywords: Ends in na, naha, epa.
- Example: "එකකුට එකෙක් දෙවැනි නෑ"
- Tag:
නිශේධ
ප්රකාශන/විධාන (Command / Imperative)
- Description: Proverbs that take the form of an order, command, or call to action.
- Keywords: Imperative verbs like karanna (do), balanna (look).
- Example: "ගොඩ පයයි වළ පයයි"
- Tag:
ප්රකාශන,විධාන
- Downloads last month
- 25